
台湾の大学院卒業後、東京のベンチャーへ。この春EDOCODEに入社したデザイナーに、今思っていること、今後の夢など率直に話してもらいました。
EDOCODE, which envisions "creating products used by people all over the world," actively embraces individuals from diverse cultures and backgrounds, recognizing that diversity in the organization contributes to better product development. In this interview, we speak with Tingya, a designer who joined EDOCODE this spring, to learn more about her passion for design, her experiences since joining EDOCODE, and her aspirations for the future.
「世界中の人びとに使われるプロダクトをつくる」をビジョンに掲げるEDOCODEは、”多様性のある組織のが良いプロダクト開発につながる”という考えのもと、積極的に様々な文化・属性の方を採用しています。今回は、そんなEDOCODEにこの春入社したデザイナーのTingyaに、デザインに対する思いやEDOCODEに入って感じていること、今後の抱負などインタビューしました。
Tingya Tu
Originally from Taiwan, Tingya graduated from a university in Taiwan and began her career with a toy manufacturer. Subsequently, she embarked on a working holiday in Japan, attending Japanese language school while aiming for enrollment in a Japanese graduate school. However, her plans were temporarily put on hold due to the overlap with the COVID-19 pandemic, prompting her return to Taiwan. After specializing in industrial design at a Taiwanese graduate school, Tingya fulfilled her dream of studying in Japan as an exchange student at a Japanese graduate school.
During her job search in Japan, Tingya discovered EDOCODE and eventually joined the company after completing an internship. She officially became a part of the team in April of this year. Currently, she serves as a PUSHCODE designer, responsible for visual design and user research.
Tingya Tu 台湾出身。台湾の大学を卒業後、おもちゃメーカーに入社。その後、ワーキングホリデーで来日し、日本語学校に通いながら日本の大学院を目指すが、コロナの時期と重なりいったん帰国。台湾の大学院にて工業デザインを専攻したのち、交換留学生として念願の日本の大学院へ。
日本にて就職活動をする中でEDOCODEを知り、インターンを経て、今年の4月に正式入社。現在はPUSHCODEデザイナーとしてビジュアルデザインとユーザーリサーチを担当している。
日本に興味を持つようになったきっかけはなんですか?
During my time studying industrial design at a university in Taiwan, I had the opportunity to explore Japanese design, including brands like MUJI. This exposure to Japanese design made me appreciate it more. Also, given the proximity between Japan and Taiwan, many students around me would consider Japan as a go-to place when they wanted to experience foreign culture and design. While I personally didn't participate, it was common for seniors and classmates to make annual visits to design festivals held in Japan for observation.
I began developing an interest in Japan around my third year of university, and that's when I started studying Japanese. After graduating from university, I worked as a designer for a toy company in Taiwan for a while. However, I still aspired to further my education in Japan, so I initially came to Japan for a year on a working holiday visa. My plan was to attend Japanese language school and prepare to apply for a Japanese graduate school. However, due to the challenges posed by the COVID-19 pandemic, my plans became complicated. As a result, I temporarily returned to Taiwan and enrolled in a local graduate school. Later, I had the opportunity to join a Japanese graduate school as an exchange student.
In the graduate school's research lab, I focused on the relationship between human emotions and design. I continued research on the same theme in Japan as well. Being an exchange student allowed me to explore a variety of different courses beyond my research, which I found to be a valuable experience.
台湾の大学で工業デザインを勉強していた時、MUJIなど日本のデザインについても触れる機会があり、日本のデザインはいいなと思うようになりました。それに、日本と台湾は距離が近いので、海外の文化、海外のデザインを見たいときは日本に行こうという学生は周りにも多くて。私は参加したことはありませんが、先輩や同級生が日本で毎年行われるデザインフェスに視察に行くというのも定例行事でした。私は大学3年生ぐらいから日本に興味を持ち始めて、それで、日本語の勉強を始めました。
大学卒業後、台湾のおもちゃメーカーでデザイナーとしてしばらく働きましたが、日本の大学院に進学したいと思い、まずはワーキングホリデーで1年間日本に来ました。その時は日本語学校に在籍しながら大学院を目指そうと思っていたのですが、コロナもありそれが難しくなりました。それで、一旦台湾に帰って、あちらの大学院に入学し、交換留学生として日本の大学院に入ったんです。
大学院の研究室では人間の感情とデザインの関係性を研究していたので、日本でも同じテーマの研究を続けましたが、交換留学生なのでそれ以外のいろんな授業を受けることが出来たのも良かったなと思います。
EDOCODE に入社するまでの経緯を教えてください。
I had always wanted to work in Japan, so I began my job search during my exchange student program. Initially, I had no leads, so I started applying to well-known companies whose names I recognized. However, I couldn't picture my future in large Japanese corporations, and I still had doubts about my Japanese language skills. I also had a vague idea about the kind of work I wanted to do.
As a result, I started looking for venture companies where diversity and the potential for my contributions were evident. But I didn't know where to start or how to find such companies. Frustrated with my job search, I confided in a friend who told me, 'I know someone working at EDOCODE, and it seems like a foreign-friendly environment.' This piqued my interest. I meticulously went through EDOCODE's website, read about their Jobs at EDOCODE section, and saw that several foreigners worked there, giving me a sense of diversity. Moreover, I could imagine myself actively participating in product development, so I decided to apply.
The interview process was casual, and Kyo-san, the person handling recruitment, gave a friendly impression. I had a preference for working with kind people, so I decided to join EDOCODE. I started as an intern in March, working three days a week, and officially joined the company in April.
Since joining, I have been working as a designer for PUSHCODE, responsible for UI and UX. Recently, I conducted user research by having users interact with a prototype before its release to gather feedback.
ずっと日本で働きたいと思っていたので、交換留学生の間に就職活動を始めました。最初は何も手掛かりがなかったので、名前を聞いたことがある有名企業から応募を始めましたが、日本の大きな会社では自分の未来が想像できなくて。日本語力にもまだ不安があったし、どういう仕事をするのかよくわからなかったんです。そこで、多様性がある、自分の活躍が期待できるベンチャー企業を探すようになりました。ただ、そういう会社がどうしたら見つかるのか、探し方がわからなくて・・。
就活に困っていると友達に相談したところ、「知り合いがEDOCODEで働いていて、外国人が働きやすい環境みたいだよ」と聞いて、興味を持ちました。HP(Jobs at EDOCODE)を隈なく読み、外国人が何人も働いていて多様性がありそうと感じ、また、実際に自分がプロダクト開発に関わることが想像できたので、応募を決めました。
面談はカジュアル面談でしたが、採用担当のKyoさんが優しい感じでした。優しい人と仕事をしたいという考えがあったので、入社を決めました。3月からインターンとして週に3回働き、今年の4月に正式入社しました。
入社してからは、PUSHCODEのデザイナーとして、UIやUXを担当しています。先日は、リリース前のプロトタイプについて、ユーザーに実際に触っていただいて感想を聞くという、ユーザーリサーチも行いました。
EDOCODEに入社して、印象的だったことを教えてください。
EDOCODE is quite different from what I had imagined a Japanese company to be. I'm currently using the company's benefits to take external Japanese language lessons, and the textbook includes a section about 'learning Japanese company culture.' It's entirely different from EDOCODE (laughs).
For instance, at EDOCODE, we address everyone by their first names, including our CEO, Tamura-san, whom we call 'Taka-san.' When I mentioned this to the language trainer, they were quite surprised. Also, I had this top-down image of Japanese companies, but EDOCODE operates more from the bottom-up. There are plenty of opportunities for team members to provide feedback. In the Taiwanese company I used to work for, you could voice your opinions, but you couldn't change decisions made by your superiors. That's not the case at EDOCODE.
Moreover, everyone here is quite friendly. We have activities like trips to Fuji-Q Highland and even mountaineering on Mount Fuji for those interested. While my previous company had friendly colleagues, at EDOCODE, I find myself engaging in conversations with people from other teams, even if our work doesn't directly overlap. Especially during the weekly Friday retrospectives, you get to understand people's interests and what's keeping them busy at the moment, even through casual discussions.
EDOCODEは、私がイメージしていた日本の会社とは全然違います。今、会社の福利厚生を使って外部の日本語レッスンを受けているんですが、そのテキストの中で「日本の会社の文化について学ぶ」というパートがあって。それが全然EDOCODEと違いますね(笑)。
例えばEDOCODEでは、全員下の名前で呼ぶようになっているので、CEOの田村さんも“Takaさん”と呼びます。それをトレーナーに言ったら、びっくりされました。また、日本の会社はトップダウンのイメージがありましたが、EDOCODEはボトムアップ。メンバーがフィードバックする機会が多いです。私が働いていた台湾の会社でも、意見は言っていいけれど上司が決めたことは変えられないという感じでしたが、EDOCODEではそんなことはないですね。
また、みんな仲がいいなと思います。希望者で富士急ハイランドに行ったり、富士登山をしたりしています。前の会社でも仲良い人はいましたが、EDOCODEは業務であまり関わりがない他のチームの人ともよく話します。特に毎週金曜日のレトロスペクティブ(振り返りの時間)は、なんとなく話していても、この人はこういう興味があるんだなとか、今これで忙しいんだなということが分かる良い機会になっています。
職場に求めることはどんなことですか?
It's important that team members are kind and easy to talk to, but I believe that's not enough. For instance, there are times when everyone shares their opinions, but decisions are made elsewhere, unrelated to those inputs. So, it's not just about being able to voice your opinions; it's about being able to accept different viewpoints and creating an environment where these discussions lead to better products. At EDOCODE, we often have multiple opinions on a single issue, and everyone listens attentively. We consider the pros and cons to create something better, and I appreciate that aspect.
メンバーが優しい、話しやすいというのは大事です。でも、それだけでは足りないと思っていて。例えば、皆色々意見を言うけれど、それと関係ないところで結論が決まるということってあると思うんです。だから、意見が出しやすいだけではなく、違う意見も受け入れられて、その話し合いがもっと良いプロダクトにつながる環境っていうのが理想です。EDOCODEでは、1つの課題に対して、いくつかの意見が出る。そしてみんなちゃんと耳を傾ける。メリットデメリットを考えてより良いものを作ろうとしているので、そこが好きです。
CEO Tamura-san often adds a phrase like 'this is just a reference, I leave it to the team members' when giving his opinion. I think he does this because when the CEO says something, everyone might simply follow it, so he's cautious about that. With this culture in place, I believe everyone can confidently express their thoughts.
CEOの田村さんは、意見を言うときに「あくまで参考です。メンバーに任せます。」と付け加えることが多いです。CEOが言ったらみんなそれを聞く可能性があるから、注意しているんだろうなと思います。そういう文化が根付いているので、みんな安心して自分の考えが言えるのだと思います。
職場に求めることはどんなことですか?
I have a background in industrial design, and while my experience in software design is still relatively limited, I aim to strengthen my capabilities in that area. I'm interested in not just UI design but also in developing innovative UX based on user insights, which can help grow products from a business perspective.
During my time in graduate school, I conducted research on the relationship between human emotions and design. I believe that creating features that appeal to people's emotions and go beyond problem-solving can attract more users. I want to design features that, while not essential, bring joy and elevate the user experience. It's about creating 'meaningful yet purposeless' elements. Therefore, I want to study and improve my skills further.
In my current role with PUSHCODE, we've exceeded 700 registered accounts. To ensure that even more customers find value in our product in the future, I am dedicated to developing attractive features. It's a challenge I look forward to.
私は工業デザイン専攻で、ソフトウェアデザインの経験はまだ浅いので、その実力を高めたいです。UIデザインだけでなく、ユーザーのインサイトを基にしたイノベーティブなUX開発で、プロダクトをビジネス的にも伸ばしたいですね。
私は大学院で「人間の感情とデザインの関係性」について研究していたこともあり、問題を解決するだけではない、人の感情に訴える魅力ある機能が作れたら、もっとユーザーが増えると思っています。なくても問題ないけれど、あったらすごく気分が上がる機能、そういう「意味はないけど、意味があるもの」を作りたいです。だからもっと勉強して、実力を高めたいです。
私が担当するPUSHCODEは登録アカウント数が700を超えました。今後もたくさんのお客様に価値を感じていただけるようにしたいので、そのためにも魅力ある機能開発をがんばっていきたいです。